首页

国产普通话对白sm调教

时间:2024-04-29 16:33:09 作者:领跑综艺有效播放量和市场占有率榜单 综N代节目为何能持续霸榜? 浏览量:62395

  中新网杭州4月21日电 题:法兰西外籍院士谈中外文化交流:需要更多“摆渡人”

  作者 王题题

  “文化交流如同大运河与塞纳河的交汇,需要‘摆渡人’的辛勤付出和深入挖掘语言背后的文化内涵,才能实现两国间的长久交流与深刻理解。”在“与法兰西院士聊两河人文”分享会上,著名翻译家、北京大学燕京学堂院长、法兰西外籍院士董强谈及中法文化交流时如此表示。

  近日,一场主题为“与法兰西院士聊两河人文”的分享会在浙江杭州的运河画舫上拉开帷幕。活动吸引了中法学者以“中法文化交流”为纽带,从京杭大运河到塞纳河,在文学上进行跨越时空的对话。

董强进行主题内容分享。主办方供图

  在运河画舫上,董强抒发其对运河的怀旧之情。他介绍自己是老杭州人,从小就在水边长大,16岁时在北京大学求学,与法语结缘,之后又到法国深造12年,“可以说,是大运河的水将我引领到了塞纳河畔。”

  同时,他还将河流的流动与翻译工作、国与国之间的文化交流相提并论。他认为,大运河与塞纳河之间的文化交流,如同需要船只和“摆渡人”一样,翻译家便是其中的关键角色。而要建立起长期紧密的中法文化交流,则需要众多这样的“摆渡人”共同努力。

  据悉,在中法文化交流的历史长河中,不乏这样的“摆渡人”。比如17世纪法国学者贝尼耶,他以拉丁文版本为底本翻译了最早的法文版《论语》,后来更被法国总统马克龙作为国礼赠予中国,成为两国文化交流的珍贵见证。

  作为一名长期从事法国语言、文学、文化和中法文化比较研究的学者,董强也致力于中法文化的交流与传播。他不仅翻译了最新版本的法文版《论语》,还策划了现代舞剧《西游记》。据其介绍,这部作品由法国音乐家作曲、中国舞者编舞并表演,即将在法国上演。

  在他看来,作为翻译学者,他肩负着引领年轻一代、激发更多人投身翻译事业的使命。他也希望通过自己的努力,让更多作家的精彩故事跨越语言和文化的鸿沟,为更多人所认识和欣赏。因为文化交流如同大运河与塞纳河的交汇,需要“摆渡人”的辛勤付出和深入挖掘语言背后的文化内涵,才能实现两国间的长久交流与深刻理解。

  如今,随着中国的快速发展和国际地位的提升,中国人的文化自信也日益增强。董强希望,未来能有更多年轻人加入到“摆渡人”的行列中,为中外文化交流贡献自己的力量。(完)

【编辑:曹子健】
展开全文
相关文章
和评理|贸易保护主义损害中欧伙伴关系

为推进青海省小微湿地试点建设工作,提高湿地保护与管理能力,自2020年以来,该省投入中央财政和省级财政2183万元,重点开展13处小微湿地勘界立标、生态修复、环境整治及水系连通,确定了四至边界,为农牧民群众提供了休憩娱乐的场所。(完)

许家印被限制高消费

据老一辈坎市人说,这“打新婚”,是为了喜祭卢氏的第五代开基祖林婆太。这位“林婆太”,年高百岁,儿孙满堂。后代选取农历正月十一为“打新婚”日,选出一名德高望重的福寿老人为“酒醉公”,负责“打新婚”。(完)

俄罗斯:洪灾持续 奥伦堡市水位刷新纪录

中国矿业大学(北京)已经提出申请国家助学贷款的家庭经济困难学生有600多名,约占本科新生总数四分之一。在沙河校区的新生报到现场记者看到,绿色通道设在各院系报到处,在发放给学生的“致绿色通道入学学生的一封信”中详细介绍了家庭经济困难新生可以获得的资助项目。

国家统计局:3月猪肉价格环比下降6.7%

拍到练二指禅的镜头,谢苗整个人被威亚倒着吊起来,因为头朝下,包括情绪、动作在内,他一开始怎么也做不好,被武术指导很严厉地批评了一顿。

万里河山更加多姿多彩

繁忙的订单背后,带动了一方就业。以延鑫汽车饰件公司为例,自去年3月投产以来,先后培训本地员工500多人次。员工要晶告诉记者,因用工量较大,作为老员工的她每天还要专门培训新入职员工。“不用外出打工,家门口就业,收入可观,感到很知足。”要晶说。

相关资讯
热门资讯
女王论坛